![]()
Дженни Лада спросила, как долго разработчики работали над Milano’s Odd Job Collection и что подтолкнуло их к решению выпустить игру на всех современных игровых консолях.
Hilltop Works показали нам идею игры еще весной 2024 года. Всем нам удалось опробовать оригинальную японскую версию, и она действительно оказалась очаровательной.
Эта игра действительно выдерживает испытание временем. Её пиксель-арт и анимация великолепны, и это очаровательный, расслабляющий опыт. Смесь мини-игр и элементов симулятора жизни предлагает большое разнообразие. Игра ощущается удивительно современной – когда мы показывали её на Tokyo Game Show, люди думали, что это совершенно новая игра! Нам даже пришлось доказывать им, что она изначально вышла в 1999 году.
Также выбор Милана был прост, потому что у него не было обычных сложных проблем с лицензированием, с которыми мы часто сталкиваемся при выборе нового контента.
Мы начали обсуждение с XSEED Games в начале лета 2024 года, и после достижения соглашения приступили к переводу игры. Техническая работа над инструментами и переводом началась примерно в сентябре 2024 года, но основная инженерная работа – настройка совместимости с нашим PS1 эмулятором, Pancake – началась только в январе 2025 года.
С какими трудностями вы столкнулись при обновлении Milano’s Odd Job Collection с оригинальной версии для PlayStation 1 для современных платформ?
Как и многие игры того времени, исходный код не был опубликован, и она работает на уникальном, специально созданном движке. Этот движок использует ‘событийную’ систему, которая стала более распространенной позже. Это увлекательно с технической точки зрения, и на самом деле это усложнило анализ кода игры, поскольку такой тип движка был нетипичен для игр PlayStation 1.
Самое главное — всегда защищать права оригинальных создателей и уважать их работу. Нам повезло, что XSEED Games и Marvelous USA учитывали это на протяжении всего процесса.
Представила ли локализация какие-либо трудности?
Litshauer: Для Milano мы хотели, чтобы были локализованы все аспекты, а не только текст.
Мы сотрудничали с Hilltop Works, чтобы полностью обновить графику, убедившись, что она соответствует стилю игры и была полностью на английском языке. Мы также добавили субтитры для повышения доступности. К счастью, Kayli Mills, фантастический вокалист и музыкальный исполнитель, перезаписала всё, помогая нам создать полностью локализованный опыт для игроков.
В процессе разработки, некоторые части игры оказалось сложно адаптировать для разных языков. В частности, быстрые нажатия кнопок и синхронизация во время мини-игры Pop Star Power, организация названий мебели в меню House и различия в длине текста между английским и японским языками представляли собой трудности.
Текст игры уникально красочный и не придерживается последовательного форматирования. Это означало, что нам пришлось тщательно воспроизвести каждый отдельный стиль, используемый на протяжении всей игры. Кроме того, текст не был закодирован стандартным способом, поэтому нам пришлось создавать его напрямую, используя графические команды оригинальной PlayStation.
![]()
![]()
![]()
Итак, я добавил состояния сохранения и функцию отката, чтобы сделать игру намного более удобной для игрока. Честно говоря, было немного сложно заставить их правильно работать. Состояния сохранения были не слишком сложными, но функция отката потребовала серьезных размышлений, чтобы убедиться, что она ничего не сломает и ощущалась плавной. Однако это стоило того, видеть, как игроки действительно используют их и получают больше удовольствия от игры!
По словам Литшауэра, все игры, работающие на Syrup Engine, автоматически включают в себя такие функции, как Save States, Rewind и CRT-шейдеры – они встроены прямо в систему!
Мы также внесли несколько улучшений для повышения удобства игрового процесса. К ним относятся более быстрая загрузка, опция японского языка для игровых меню и иллюстрации, заполняющие пустое пространство вокруг игрового экрана (первоначально он был разработан для старых 4:3 дисплеев). Кроме того, мы добавили достижения и трофеи для разблокировки!
Были ли какие-либо другие улучшения качества жизни, которые вы хотели бы рассмотреть, но не смогли добавить?
Мы говорили о внесении нескольких изменений, но в итоге решили сохранить дух игры верным оригиналу. Мы рассматривали возможность сделать её широкоэкранной, но это означало бы приближение изображения, изменение ощущений от игры, поэтому мы отказались от этой идеи.
В идеале, мы бы хотели добавить больше языков, таких как французский, итальянский, немецкий и испанский.
Есть ли другие малоизвестные игры из Японии 1990-х годов, над которыми вы хотели бы поработать и выпустить их во всем мире?
Есть много игр, которые я хотел бы увидеть переизданными, но несколько особенно выделяются. Я бы особенно хотел поиграть в классическую NES survival horror игру Sweet Home на современных консолях — она фактически вдохновила серию Resident Evil! Другим отличным выбором была бы Bahamut Lagoon, которая похожа на Final Fantasy Tactics, и, конечно же, в ней есть драконы! Я бы также добавил Terranigma и Mother 3 в этот список.
Смотрите также
- 2.4 В Zenless Zone Zero не будет озвучки Диалина и Е Шуньшаня
- ARC Raiders: Где использовать ключ от контейнерного хранилища космопорта?
- Конфиденциальность Bitcoin получает обновление: Подписавшие будут озадачены 😂
- Прогноз TIA: тенденции цен на криптовалюту TIA
- Tales of Berseria Velvet Figure Returns
- Хаотичный танец монеты Optimism к отметке в $0.59 – выдержит ли она? 🐉💸
- Крипто Хаос: 3 альткоина на грани финансовой гибели 😱💸
- Какой самый низкий курс доллара к леву?
- Префы Ленэнерго прогноз. Цена префов LSNGP
- Какой самый низкий курс фунта к дирхаму?
2025-12-11 16:59