Как давний поклонник «Грозовых волн», я глубоко разочарован проблемой неправильного перевода фирменного оружия Джияна — Verdant Summit. Точность игровых переводов имеет решающее значение для игроков, особенно когда речь идет об эффектах оружия, которые существенно влияют на билды персонажей и стратегии игрового процесса.
Жаркие дебаты по поводу отличительного оружия Джияна на японской стороне «Грозовых волн» продолжались, поскольку Kuro Games невольно раскрыла электронные письма тех, кто обратился к ним с просьбой о возмещении ущерба. Следовательно, в японском издании игры было исправлено описание оружия. (Фото: HXG_Diluc)
Как заядлый геймер, я уже сталкивался с некоторыми ошибками перевода, и они действительно могут испортить игровой процесс. Возьмем, к примеру, японскую версию «Грозовых волн», где была существенная ошибка, касающаяся фирменного оружия Джияна, «Вердант Саммит».
Wuthering Waves легко доступен на ПК с Windows и мобильных устройствах.
Смотрите также
- Объяснение компиляции шейдеров в «Сталкере 2»
- Где найти глушитель — Сталкер 2
- Гайд по Маковому полю — Сталкер 2
- Marvel Rivals объявляет Соколиного Глаза своим следующим игровым персонажем
- Как найти артефакт в аномальном поле в Туда и Обратно — Сталкер 2
- Fire Emblem: фигурка мужчины Байлета «Три дома» готова к бою
- Остерегайтесь злодейки, героиня манхвы борется со своей судьбой
- Как восстановить прочность снаряжения и оружия — Сталкер 2
- Компьютер Hyte Y70 Silver Wolf большой и красивый
- Нендороид Мику Хинасаки Fatal Frame поставляется с камерой-обскура
2024-06-02 17:40